In English there is considerable confusion regarding the proper pronunciation of the word “yogurt.” Basically, “yog-urt” is the UK pronunciation whereas Americans say “yo-gurt.”
There are also alternative spellings: yoghurt or yorhourt, and the Canadians write yogourt.
Meanwhile, the French say “yaourt” and this is also how they spell it. That is, the French don’t pronounce the “g.” Weird, right?
Well, as it turns out, the French pronunciation is the most accurate. The word is originally Turkish, yoğurt, from yoğurmak, meaning “to kneed,” “to become curdled or coagulated.” As a people of the Central Asian steppes, the Turks ate a lot of milk products and they do so to this day. In fact, their yoğurt is phenomenally delicious and it contains none of the weird emulsifiers and sickening sweeteners that one finds elsewhere.
So why do the French swallow the “g”? Well, because the Turks do. The letter “ğ” — yumuşak ge, a “g” with a squiggle — is not pronounced in Turkish but it only extends the length of the previous vowel. The French must have met actual Turkish people and learned the pronunciation from them. English, Americans and Swedes must only have seen it written and they consequently mispronounce the word to this day.